Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

וחטפוהא מיניה

  • 1 חטף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חטף

  • 2 חטיף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חטיף

  • 3 חֲטַף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חֲטַף

  • 4 חֲטֵיף

    חֲטַף, חֲטֵיףch. same, 1) to seize, snatch. Targ. Jud. 21:21. Targ. 1 Kings 22:33 וחטפוהא מיניה they snatched the word hastily from him (h. text ויחלטו הממנו); a. e.B. Bath.33b, sq. דמִיחֲטַף חַטְפָהּ מיניה that he took it from him forcibly. Ḥull.133a היה חֲטִיפְנָא מתנתא I used to take the priests gifts eagerly (v. חֲבַב). Erub.54a חֲטוֹף ואכילוכ׳ make haste and eat (enjoy life, while you live). 2) to do violence, strain (the text), to misinterpret. Targ. Ez. 22:26. 3) (of animals of prey) to tear. Targ. II Esth. 1:2 דובין חטפין (read: דֵּיבִין) the wolves (on Solomons throne) made an attempt to tear (the false witness). Ib. למחטיף לבהוןוכ׳, as if to tear the hearts Pa. חַטֵּף same. Ib. (of hawks). Ithpa. אִתְחַטַּף to be robbed, be snatched. Targ. Prov. 13:2.Y.KiddI, 60b top והיא מִתְחַטְּפָא and it is taken by force (confiscated).

    Jewish literature > חֲטֵיף

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»